(18-07-2015, 23:26)indymaya schrieb: Diese Menschen nennt man Heute noch Arbeiter oder Handwerker.Lass uns hier nicht aus den Augen verlieren, um was es hier geht, naemlich den Stand, aus dem Jesus den Evangelien nach kommt.
Hierzu Prof. Paul Anderson: "As scholars have recently noted, the word usually translated “carpenter” (tekton) can also mean someone who worked with his hands, or a stone worker. As Joseph may have done stonework and manual labor rather than being a craftsman with wood, this would have put him in the lowest of the lower class. Therefore, the family Jesus grew up in would not have owned land, but they would have been subsistence farmers accustomed to menial labor. According to Stephen Patterson, the family of Jesus was a step below the normal peasant. This being the case, neither Joseph nor Jesus was a carpenter; they were more likely workers with stone and general manual labor."
Auf Deutsch: "Gelehrte haben in letzter Zeit darauf hingewiesen, dass das Wort, das normalerweise mit "Zimmermann" uebersetzt wird (tekton), auch jemanden bezeichnen kann, der mit seinen Haenden arbeitete, oder einen Arbeiter mit Steinen. Da Joseph mit Stein und mit seinen Haenden gearbeitet haben mag statt ein Holz-Handwerker zu sein, wuerde ihn das in die niedrigste Stufe der niedrigsten Klasse einordnen. Daraus folgt, dass die Familie, in der Jesus aufwuchs, kein Land besessen haette, sondern Subsistenzbauern waren, die gewoehnliche Arbeit gewohnt war. Gemaess Stephen Patterson war die Familie von Jesus eine Stufe unterhalb eines gewoehnlichen Bauern. Wenn das der Fall war, waren weder Joseph noch Jesus ein Zimmermann; sie waren eher Arbeiter mit Stein und genereller Arbeiten mit ihren Haenden."
Ich habe das relativ woertlich uebersetzt, aber im Prinzip geht's hier um Tageloehner, die das Recht, das Land von jemand anderem bearbeiten zu duerfen, damit erkaufen muessen, fuer den Grundbesitzer zu arbeiten, also z.B. seine Wege auszubessern. In dem Sinne waere Jesus dann Wanderarbeiter gewesen, der durch die Gegend zog, um irgendwelche Arbeit zu finden.
Das heisst jetzt nicht mehr als dies: wir wissen es nicht. Man sollte sich nur nicht in die Sicherheit der "Zimmermann"-Uebersetzung fluechten, da das zweifelhaft ist.