28-11-2013, 02:52
Jesaja 34:14
"Wüstenhunde und Hyänen treffen sich hier"
Übersetzung der Universität Innsbruck
"Es werden Wildkatzen auf Schakale treffen"
(siehe Lilith – Wikipedia)
Das ist unglaublich. Einmal wird mit Wüstenhund übersetzt, dann mit Wildkatze.
Es wird nicht zwischen Hund und Katze unterschieden !
Schauen wir in den Strong
dort steht ציּי
desert dweller
deutsch: (eigentlich menschlicher) Wüstenbewohner
siehe dict.cc
Deutsch-Englisch-Wörterbuch
Man hat den Eindruck, daß die jeweiligen Übersetzer gar nicht "übersetzten", sondern in ihrer Verlegenheit hinschrieben, was ihnen gerade einfiel.
"Wüstenhunde und Hyänen treffen sich hier"
Übersetzung der Universität Innsbruck
"Es werden Wildkatzen auf Schakale treffen"
(siehe Lilith – Wikipedia)
Das ist unglaublich. Einmal wird mit Wüstenhund übersetzt, dann mit Wildkatze.
Es wird nicht zwischen Hund und Katze unterschieden !
Schauen wir in den Strong
dort steht ציּי
desert dweller
deutsch: (eigentlich menschlicher) Wüstenbewohner
siehe dict.cc
Deutsch-Englisch-Wörterbuch
Man hat den Eindruck, daß die jeweiligen Übersetzer gar nicht "übersetzten", sondern in ihrer Verlegenheit hinschrieben, was ihnen gerade einfiel.