25-02-2014, 14:39
(25-02-2014, 02:50)Harpya schrieb: Noch besser, "Du musst nicht töten" ist doch gerade kein Befehl.
Ich muss nicht, kann aber wenn ich Lust habe.
Das sind Wortspielereien, die man konstruieren kann, wenn man Texte aus dem althebräischen ins deutsche schlampig übersetzt. Das gibt aber nichts her.
Denn im englischen hat das Wort "must" wieder eine andere Bedeutung.
Wenn gesagt wird: "You must not smoke" heißt das "Du darfst nicht rauchen"

