03-03-2014, 18:20
(02-03-2014, 10:21)Bion schrieb:(27-02-2014, 13:02)Joh832 schrieb: Beispiel aus 1.Korinther 12,31:...
Im Grundtext steht:
ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα.
Wort für Wort übersetzt heißt das:
Erstrebt (Strebt an) aber die Gaben (Geschenke) die größeren. = Aber strebt die größeren (Gnaden-)Gaben an.
Luther hat das, meine ich, recht ordentlich übersetzt.
Hallo Bion
In meiner Kritik geht es auch nicht um den Luther-Text; diesen ziehe ich nur zum Vergleich her, da der relativ genau und sinngemäss ist.
Schalom
Daniel
Interessiert dich "Wer ist der HERR im NT"? Dann schreib mir an Joh832@gmx.ch