28-06-2014, 01:59
Ohne wörtlich geht aber auch wieder nicht, auch wenn schwer verständlich ist,
wenn man nicht mit einer vorgefassten Meinung liest.
Pslm 8 (?)
Du hast ihn ein wenig niedriger gemacht als die Engel; mit Herrlichkeit und Ehre hast du ihn gekrönt. Du hast ihn zum Herrscher über die Werke deiner Hände gemacht; alles hast du unter seine Füße gelegt: Schafe und Rinder allesamt, dazu auch die Tiere des Feldes;
Fällt mir etwas schwer mir vorzustellen, wie die Menschen auf Schafen und Rinder balanciert haben.
Auf Pferden stehen kenn ich nur vom Voltigieren, evtl. sind ja manche stehend reitend gereist.
Aber das Thema wörtlich /geistig/übertragen/wie interpretieren sollen die Gläubigen mal unter sich auskaspern,
ein Konsens ist da ja auch nicht abzusehen.
Wird wohl auch nie einer.
wenn man nicht mit einer vorgefassten Meinung liest.
Pslm 8 (?)
Du hast ihn ein wenig niedriger gemacht als die Engel; mit Herrlichkeit und Ehre hast du ihn gekrönt. Du hast ihn zum Herrscher über die Werke deiner Hände gemacht; alles hast du unter seine Füße gelegt: Schafe und Rinder allesamt, dazu auch die Tiere des Feldes;
Fällt mir etwas schwer mir vorzustellen, wie die Menschen auf Schafen und Rinder balanciert haben.
Auf Pferden stehen kenn ich nur vom Voltigieren, evtl. sind ja manche stehend reitend gereist.
Aber das Thema wörtlich /geistig/übertragen/wie interpretieren sollen die Gläubigen mal unter sich auskaspern,
ein Konsens ist da ja auch nicht abzusehen.
Wird wohl auch nie einer.
