Das ist ja völlig klar.
Aber bei nicht eindeutigen Begriffen der kultischen Welt führt dies leicht dazu, daß man sich das zusammenreimt, was einem in den Kontext paßt.
Wie ist denn der Kontext bei Ezechiel 1:4 ff ?
Der ist doch schwammig und völlig unklar - jedenfalls nicht eindeutig erkennbar
Anders ausgedrückt: der Kontext ist hier nicht intersubjektiv überprüfbar
Es wird ein Objekt angedeutet, da kommen Räder vor (falls es Räder sind und nicht Zweideutigkeiten wie das deutsche Wort "Mutter") und es kommen Flügel vor was wieder nach Fluggerät riecht
oder was weiß ich
Hier zu versuchen, das Objekt aus dem Kontext abzuleiten und kühn zu sagen, es wäre ein Gefährt, Fahrzeug und jedenfalls kein Fluggerät, halte ich für reine Raterei
Wie ich schon in Beitrag # 3 aufzeigte, kann im modernen Hebräisch מרכבה sogar ein Raupenfahrzeug meinen !
Wenn der Kontext so weit geht, daß da ein Irgendwas das Brumm Brumm macht (Ez 1,24) und Räder oder Rollen oder Flügel oder Raupen hat, dann lassen wir das
Aber bei nicht eindeutigen Begriffen der kultischen Welt führt dies leicht dazu, daß man sich das zusammenreimt, was einem in den Kontext paßt.
Wie ist denn der Kontext bei Ezechiel 1:4 ff ?
Der ist doch schwammig und völlig unklar - jedenfalls nicht eindeutig erkennbar
Anders ausgedrückt: der Kontext ist hier nicht intersubjektiv überprüfbar
Es wird ein Objekt angedeutet, da kommen Räder vor (falls es Räder sind und nicht Zweideutigkeiten wie das deutsche Wort "Mutter") und es kommen Flügel vor was wieder nach Fluggerät riecht
oder was weiß ich
Hier zu versuchen, das Objekt aus dem Kontext abzuleiten und kühn zu sagen, es wäre ein Gefährt, Fahrzeug und jedenfalls kein Fluggerät, halte ich für reine Raterei
Wie ich schon in Beitrag # 3 aufzeigte, kann im modernen Hebräisch מרכבה sogar ein Raupenfahrzeug meinen !
Wenn der Kontext so weit geht, daß da ein Irgendwas das Brumm Brumm macht (Ez 1,24) und Räder oder Rollen oder Flügel oder Raupen hat, dann lassen wir das