(10-12-2023, 03:57)Ulan schrieb:(09-12-2023, 19:46)Sinai schrieb: Ist ja klar, wenn man das altgriechische Wort ψυχή / Psyché ins Netz stellt, bekommt man automatisch die Bedeutungen dieses altgriechischen Wortes.
Aber Moses verwendete in der Thora nicht dieses altgriechische Wort aus der altindogermanischen Begriffswelt. Moses schrieb auf Althebräisch. Er verwendete den Begriff Nephesch
Du zerredest das Thema mal wieder. Alle diese Worte haben dieselbe Bedeutung: den Atem. Im uebertragenen Sinn haben ebenfalls all diese Worte dieselbe Bedeutung: das, was das Leben ausmacht, also den Bedeutungsbereich von Atem bis Seele.
Ein sehr interessanter Artikel, der auch Beispiele von verschiedenen alten Sprachen bringt:
Nefesch - Wikipedia
"Nefesch (hebräisch נֶפֶשׁ næfæš, fem.) ist ein für die Hebräische Bibel zentraler Begriff, der in der deutschen Sprache keine Entsprechung hat. Traditionell, aber irreführend, wird er mit „Seele“ übersetzt."