03-08-2025, 19:08
(03-08-2025, 17:21)Sinai schrieb: Wenn man nun irgend einen griechischen Bibeltext liest und dieser Text schwer verständlich erscheint, dann kann es sinnvoll sein, zu fragen, welche Zweitbedeutung das fragliche Wort im Althebräischen hatte
nein
einen gott, den es gibt, gibt es nicht (bonhoeffer)
einen gott, den es nicht gibt, braucht es nicht (petronius)
einen gott, den es nicht gibt, braucht es nicht (petronius)

