05-02-2010, 17:24
(05-02-2010, 16:56)Jakow schrieb:(05-02-2010, 16:45)petronius schrieb: ich habe aber nach dem rkk verständnis des "naturrechts" gefragtUnd ich merke hier nur noch zum letztenmal an, dass man hiernach eben nur fragen muss, wenn man "natural law" wörtlich mit "Naturrecht" übersetzt. Aus dem Kontext ergibt sich aber aus meiner Sicht eine andere Übersetzung und diese bedingt solche Fragen nicht.
ist ja gut
aus meiner sicht ergibt sich keine übersetzung von "natural law" als "natürliche rechte"
in diesem thread wird nach dem verständnis der rkk von "naturrecht" gefragt. wenn du übersetzungsfehler der presse diskutieren möchtest, eröffne bitte einen eigenen thread
einen gott, den es gibt, gibt es nicht (bonhoeffer)
einen gott, den es nicht gibt, braucht es nicht (petronius)
einen gott, den es nicht gibt, braucht es nicht (petronius)

