22-08-2010, 17:10
(22-08-2010, 15:12)agnostik schrieb:(22-08-2010, 06:10)Karla schrieb: Auch der Satz „Niemand kommt zum Vater denn durch mich“ kann durch das Studium des Kontextes und des griechischen Originals anders verstanden werden als im Sinne der Ausschliießlichkeit.Wie kann er denn aus dem Kontext heraus anders verstanden werden? Wie kann er anders übersetzt werden und auf Grund welcher griechischen Ausdrücke und deren Bedeutungsumfang?
Ich gehe jetzt nur mal auf den Kontext ein.
Der strittige Satz steht in Johannes 14, 6.
Unten habe ich den Kontext kopiert.
In den vorhergehenden Kapiteln hat Jesus den Jüngern gesagt, dass er demnächst sterben wird. Das hat die Jünger kalt erwischt, und sie sind ziemlich am Strudeln. Jesus versucht sie zu trösten und sagt, dass er später die Jünger zu sich nehmen wird.
Der entscheidende Auslösersatz ist Vers 4:
"Wohin ich aber gehe, wißt ihr, und ihr kennt den Weg."
Thomas aber sagt: ich hab keine Ahnung, wo du hingehst und wo der Weg ist.
Und in den folgenden Versen erklärt Jesus: Habt ihrs noch immer nicht begriffen? Ihr müsst mich erkennen, dann erkennt ihr auch Gott. Ich bin in Gott, und das ist der Weg. Wenn ich in Gott bin, dann ist auch Gott in mir.
Mit noch anderen Worten: ich hab's euch doch gezeigt, wie man's machen muss.
Zitat:Kapitel 14
1 Euer Herz erschrecke nicht! Glaubt an Gott und glaubt an mich!
2 Im Haus meines Vaters sind viele Wohnungen; wenn nicht, so hätte ich es euch gesagt. Ich gehe hin, um euch eine Stätte zu bereiten.
3 Und wenn ich hingehe und euch eine Stätte bereite, so komme ich wieder und werde euch zu mir nehmen, damit auch ihr seid, wo ich bin.
4 Wohin ich aber gehe, wißt ihr, und ihr kennt den Weg.
5 Thomas spricht zu ihm: Herr, wir wissen nicht, wohin du gehst, und wie können wir den Weg kennen?
6 Jesus spricht zu ihm: Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben; niemand kommt zum Vater als nur durch mich!
7 Wenn ihr mich erkannt hättet, so hättet ihr auch meinen Vater erkannt; und von nun an erkennt ihr ihn und habt ihn gesehen.
8 Philippus spricht zu ihm: Herr, zeige uns den Vater, so genügt es uns!
9 Jesus spricht zu ihm: So lange Zeit bin ich bei euch, und du hast mich noch nicht erkannt, Philippus? Wer mich gesehen hat, der hat den Vater gesehen. Wie kannst du da sagen: Zeige uns den Vater?
10 Glaubst du nicht, daß ich im Vater bin und der Vater in mir ist? Die Worte, die ich zu euch rede, rede ich nicht aus mir selbst; und der Vater, der in mir wohnt, der tut die Werke.