23-09-2010, 12:17
(23-09-2010, 07:48)zahira schrieb:(23-09-2010, 02:56)Angelika schrieb: Wie erklärst du dir, dass die beiden Übersetzungen in westliche Sprachen so gravieren, zumal die syrisch-aramäische Variante des Evangeliums nach Johannes eine Übersetzung des Griechischen Originals ist. Liegt es da nicht näher, dass die Übersetzung von Paul D. Younan (peshitta.org) richtig ist, da sie näher am griechischen Text liegt und zudem Wort für Wort übersetzt? Dagegen erkennt man bei Douglas-Klotz fast nichts mehr wieder, auf welchen Worten basiert seine Übersetzung?Lies selber in seinen Büchern nach bevor du hier ständig behauptest alles was nicht zu deiner Kenntniss passt ist Lüge. Dort werden die einzelnen Worte und Wortwurzeln in Ihrer Vielschichtigkeit übersetzt und erklärt.
Geh doch bitte mal auf meine Argumente zu dem Thema ein und sag nicht einfach das ich mal sein Buch lesen soll.
So wie es im Moment aussieht ist jeder Cent der dafür ausgegeben wird Unterstützung von Betrug.
Setzt alles daran, durch die enge Tür einzutreten! Denn das sage ich euch: Viele werden versuchen einzutreten, und es wird ihnen nicht gelingen. (Lk 13,24)