Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Habakuk
#1
Dieser Prophet hat einen rätselhaften Namen

Die Jewish Encyclopedia (New York, 1905) schreibt über die Etymologie seines Namens:
HABAKKUK
"Prophet; author of the eighth in the collection of the twelve minor prophetical books. The etymology of the name of the prophet is not clear. It seems to be a loan-word representing the Assyrian "hambaḳûḳu," a garden-plant (Friedrich Delitzsch, "Prolegomena," p. 84; König, "Historisch-Kritisches Lehrgebäude der Hebräischen Sprache," ii. 1. 473, on the vocalization), and has the appearance of being a writer's pseudonym (F. E. Peiser, "Der Prophet Habakuk," in "Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft," 1903, i. 12). That he was a Levite has been urged on the strength of the postscript to ch. iii. (verse 19, "on my stringed instruments"), which indicates that he owned instruments: only a Levite was authorized to use an instrument to accompany his songs in the Temple. The superscription of the Septuagint apocryphon Βὴλ καὶ Δράκωυ, in the Codex Chisianus, also designates him a Levite."


Für alle, die nicht Englisch verstehen:
Die Etymologie des Namens des Propheten ist unklar. Es scheint sich um ein Lehnwort "hambaḳûḳu" aus dem Assyrischen handeln (a garden-plant) und sieht wie ein Pseudonym eines Schreibers aus.
Daß er ein Levit gewesen sei wird damit begründet, daß er Musikinstrumente besaß - nur ein Levit war berechtigt, seinen Gesang im Tempel mit Begleitung durch ein Musikinstrument erschallen zu lassen. Auch die Überschrift Βὴλ καὶ Δράκωυ in der Septuaginta läßt ihn als Leviten erscheinen

Auch wenn es sich um ein Pseudonym handelte, ist es seltsam und auffällig, daß es ausgerechnet ein assyrisches Wort war - gab es keine hebräischen Wörter ?

Was war der Zweck, ein assyrisches Wort zu verwenden ??
Wir werden es heute nicht mehr klären können

Gäbe es einen ernstzunehmenden Anhaltspunkt, wäre er in der Jewish Encyclopedia wohl sicher genannt worden

Manchmal liest man, es handle sich möglicherweise um eine Ableitung von der hebräischen Wurzel חבק ḥbq was "umarmen" bedeutet
Da aber die Jewish Encyclopedia nichts dergleichen erwähnt, dürfte es sich um den krampfhaften Versuch handeln, eine hebräische Wurzel für den Namen dieses Propheten zu finden

garden-plant kann zweierlei bedeuten:
Gartenpflanze (lt Wörterbuch)
Gartenanlage (wenn man nach hambaḳûḳu sucht); vgl. das Wort Plantage

Hier ist wieder die Mehrdeutigkeit der englischen Sprache ein Problem
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
Habakuk - von Sinai - 23-01-2019, 00:04
RE: Habakuk - von Ulan - 23-01-2019, 02:52
RE: Habakuk - von WiTaimre - 01-02-2019, 23:15
RE: Habakuk - von Sinai - 08-08-2019, 20:14
RE: Habakuk - von Sinai - 09-08-2019, 20:11
RE: Habakuk - von Bion - 04-02-2019, 02:03
RE: Habakuk - von Ulan - 04-02-2019, 23:00
RE: Habakuk - von Ulan - 08-08-2019, 21:25
RE: Habakuk - von Sinai - 09-08-2019, 19:08

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste