Wenn Du gestattest, möchte ich die Diskussion fortsetzen:
Es geht um die Formulierung "allen Geschöpfen" in Mk 16,15
"Dann sagte er zu ihnen: Geht hinaus in die ganze Welt, und verkündet das Evangelium allen Geschöpfen!" Mk 16,15 (Einheitsübersetzung)
Warum ist hier nicht von allen Völkern und allen Menschen die Rede, sondern von "allen Geschöpfen" ?
Das ist sicher wieder eine schlechte Übersetzung
Jesus redete nicht griechisch zu den Elf
Welches althebräische oder aramäische Wort sagte er ?
Es geht um die Formulierung "allen Geschöpfen" in Mk 16,15
"Dann sagte er zu ihnen: Geht hinaus in die ganze Welt, und verkündet das Evangelium allen Geschöpfen!" Mk 16,15 (Einheitsübersetzung)
Warum ist hier nicht von allen Völkern und allen Menschen die Rede, sondern von "allen Geschöpfen" ?
Das ist sicher wieder eine schlechte Übersetzung
Jesus redete nicht griechisch zu den Elf
Welches althebräische oder aramäische Wort sagte er ?