14-08-2018, 23:27
(14-08-2018, 23:10)Philemon schrieb: @Sinai
Um nicht ganz vom Thema abzukommen: Du sagst also, das NT sei schwer zu lesen aufgrund des von dir genannten Übersetzungschaos. Dadurch verliert deiner Ansicht nach das NT seine Authentizität und man müsse Jesu Aussagen nicht ernst nehmen? Oder wie darf ich das verstehen?
Ich meine, daß Jesu Aussagen für Christen selbstverständlich zu befolgen sind !
Diese Befehle sind aber gewissenhaft zu suchen, denn durch das wie Du treffend sagst "Übersetzungschaos" kann man sie nicht so ohne weiteres im Evangelium lesen.
Es bedarf hervorragender Wörterbücher. Und zwar Althebräisch - Aramäisch - Altgriechisch. Die gibt es jetzt. zB STRONG
Du wirst staunen, wie viele Bedeutungen so ein Wort haben kann !
Ein banales Beispiel: das deutsche Wort "Mutter" bezeichnet einen Elternteil, aber auch eine Gegenschraube.
Das deutsche Wort "Hahn" bezeichnet einen männlichen Vogel, aber auch ein Wasserleitungsventil und auch ein Schlagstück vom Gewehr.
Das deutsche Wort "Schlitten" bezeichnet eine Schnee Rodel, aber auch ein Verschlußstück einer Pistole.
Und im Althebräischen ist es genauso !
Ich denke, es wäre erforderlich, eine neue Bibel zu schreiben, wo auf sinngemäße Übersetzung Wert gelegt wird.
Das AT wurde durch die altgriechische Septuaginta ruiniert, im NT wurde aus Gründen der Tarnung und Täuschung viel verschleiert (Christen wurden ja immer verfolgt) und auch Luther traute sich nicht, Klartext zu schreiben, er mußte auf seine Bauern Rücksicht nehmen - und die verstanden keinen Spaß.
Die kath Kirche übersetzte dann auch die Bibel ins Deutsche - und vermied es, die ganze, schreckliche Wahrheit zu schreiben

