Bitte tu es ins Deutsche übersetzen
Ich habe nichts gegen englischsprachige Texte, aber ein derart langen religiösen Text mit indischer Einfärbung ist mir zu gewaltig lange
Beispiel: Was versteht ein englischspachiger Inder mit "from beyond" . . . ???
Meint er das Jenseits? Meint er « autre monde » der Kelten ??? Meint er den Himmel ? Was versteht ein Inder unter Himmel ? Ist diese Vorstellung zumindest halbwegs kongruent mit dem jüdischen Himmel (Elias fuhr hinauf) und mit dem christlichen Himmel (wo die 144.000 Auserwählten hinkommen) ???
Oder meint der Inder das Nirwana ?
Der lange Text ist unlesbar, zumindest unauswertbar
Ich habe nichts gegen englischsprachige Texte, aber ein derart langen religiösen Text mit indischer Einfärbung ist mir zu gewaltig lange
Beispiel: Was versteht ein englischspachiger Inder mit "from beyond" . . . ???
Meint er das Jenseits? Meint er « autre monde » der Kelten ??? Meint er den Himmel ? Was versteht ein Inder unter Himmel ? Ist diese Vorstellung zumindest halbwegs kongruent mit dem jüdischen Himmel (Elias fuhr hinauf) und mit dem christlichen Himmel (wo die 144.000 Auserwählten hinkommen) ???
Oder meint der Inder das Nirwana ?
Der lange Text ist unlesbar, zumindest unauswertbar

