(26-02-2022, 20:32)petronius schrieb: aber wie kommst du dann auf "göttersöhne"?Im hebräischen steht Söhne Gottes. Unsere Übersetzer machen daraus halt Göttersöhne, weil sie die Formulierung Sohn Gottes nach Möglichkeit exklusiv bei Jesus verwenden wollen. Entscheidend ist aber dabei mehr, dass meines Wissens nirgends im AT die Rede ist von Personen die als Töchter Gottes bezeichnet werden.
Zitat:Da scheinst du mich falsch verstanden zu haben![]()
Offenbar
Zitat:ich rede nicht von der anerkennung historischer fakten bezüglich der entstehung mythologischer texte, sondern davon, daß diese mythen als real übernommen und fakten entgegengestellt werden, welche dann nicht gelten sollen, weils ja anders in den "heiligen büchern" steht
Genau solchem will meine Interpretation entgegenwirken, weil es in der Realität keine Weltweite Sintflut gegeben hat, und ich mich immer fremdschäme, wenn behauptet wird, dass es sie real gab, weil es so in der Bibel steht.
Zitat:Zitat:Es geht also nicht um eine unkritische Übernahme dieser Weltanschauung
doch, mir ging es genau darum
Mir auch.
Zitat:Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste. Ich könnte mich irren - nur, woran sollte ich das erkennen?Zitat:sondern im Gegenteil um das konsequent historisch-kritische Verständnis der Urgeschichte und des AT, was im Christentum bis heute nicht einmal an den Universitäten gelungen ist - falls meine Interpretation in diesem Sinne, also historisch-kritisch richtig wäre
gut, daß du im konjunktiv geblieben bist