(09-08-2025, 20:40)Sinai schrieb:(09-08-2025, 20:29)Ulan schrieb: Die Glaeubigen leben doch jetzt im Reich Gottes.
Sagt das eigentlich heute jemand?
Unter Reich Gottes stellt man sich was anderes vor als tägliche Messerstechereien, Vergewaltigungen, Terror, Kriegsberichte, Einbrüche
Ich kenne niemand, der sagt, dass wir im Reich Gottes leben
Im Gegenteil: Gläubige Menschen sprechen vom "Irdischen Jammertal"
(09-08-2025, 21:27)Ulan schrieb: Du kannst das noch so oft fragen, wie Du willst, aber die Antwort bleibt die gleiche: seit das "Reich Gottes" in das Innere der Menschen verlegt wurde, liegt es allein an Dir, Dich zwischen Jammertal und Reich Gottes zu entscheiden. Es haengt von Deiner Haltung ab.
Und ja, ich kenne Leute, die so denken.
Was sind das für Leute? Sind das Anhänger des Zungenredens ?
________
Es gibt übrigens verschiedene deutsche Bibelübersetzungen zu Lukas 17,20–21, die zeigen, wie unterschiedlich "Das Reich Gottes ist in euch" oder "mitten unter euch" wiedergegeben wird:
Einheitsübersetzung
"Das Reich Gottes kommt nicht so, dass man es an äußeren Zeichen erkennen könnte. Man kann auch nicht sagen: Seht, hier ist es!, oder: Dort ist es! Denn: Das Reich Gottes ist (schon) mitten unter euch."
Betonung auf "mitten unter euch" - Reich als Gegenwart Jesu
Luther 2017
"Das Reich Gottes kommt nicht so, dass man’s beobachten kann; man wird auch nicht sagen: Siehe, hier! oder: Da! Denn siehe, das Reich Gottes ist mitten unter euch."
Betonung auf "mitten unter euch" - Reich als Gegenwart Jesu
Elberfelder 1905
"Das Reich Gottes kommt nicht mit äußerlichem Anschauen. Man wird auch nicht sagen: Siehe, hier! oder: Da! Denn siehe, das Reich Gottes ist inwendig in euch."
Wörtlich "inwendig in euch" - innere geistliche Dimension
Neues Testament, BasisBibel
"Das Reich Gottes kommt nicht so, dass man es beobachten kann. Niemand wird sagen: ‚Hier ist es!‘ oder: ‚Dort ist es!‘ Denn Gottes Reich ist mitten unter euch."
Alltagsnahe Sprache - "mitten unter euch“ betont Gemeinschaft
Schlachter 2000
"Das Reich Gottes kommt nicht so, dass man es beobachten kann, auch wird man nicht sagen: Siehe, hier ist es! oder: Da! Denn siehe, das Reich Gottes ist in euch."
Klare Formulierung - "in euch", innere Wirklichkeit betont
Hoffnung für alle
"Das Reich Gottes ist nicht etwas, das man einfach sehen oder beobachten kann. Niemand wird sagen können: ‚Hier ist es!‘ oder: ‚Da ist es!‘ Denn Gottes Reich ist mitten unter euch."
Alltagsnahe Sprache - "mitten unter euch"
Unterschiedliche Nuance !
"Mitten unter euch" - es wird geagt, dass das Reich Gottes bereits durch Jesus selbst in der Gemeinschaft gegenwärtig ist.
"In euch" / "inwendig in euch" - die persönliche, innere Erfahrung des Reiches Gottes als geistliche Realität im Herzen.
Die griechische Formulierung ἐντὸς ὑμῶν erlaubt beide Bedeutungen und wird je nach Übersetzung und theologischer Auslegung unterschiedlich betont.
Wir sind mal wieder bei der Übersetzungsthematik angelangt !

 
 

 
