(03-02-2010, 17:51)petronius schrieb: nein, ich versteh das genau so wieDas Problem, welches auch ich bei dem Artikel habe, liegt doch wahrscheinlich in dem Artikel des Standard selbst begründet. So hat der Papst sich ja sicherlich nicht in Deutsch an die Bischöfe gewahndt, wobei auch hier schon die Frage ist, ob es wirklich der Papst oder nur der Vatikan war.
und verstehe es daher nicht :icon_cheesygrin:
Auch "Law of nature" kann den Begriff "Naturgesetz" meinen, aber eben auch das "Gesetz der Natur", was im Deutschen eben zu unterscheiden ist. Und welche Auffassung die katholische Kirche von der "menschlichen Natur" haben, ist uns wohl allen bekannt.
Somit würde ich davon ausgehen, dass hier die bekannte Haltung vertreten wurde und der Artikel einfach schlecht forumiert ist und die Quellen nicht ordentlich übersetzt hat.
PS. Hier die "orginal" Quelle (2. Abschnitt):
.vatican.va/holy_father/benedict_xvi/speeches/2010/february/documents/hf_ben-xvi_spe_20100201_bishops-england-wales_en.html
Hier ist dann von "the natural law" die Rede, welches man zwar auch als Naturgesetz übersetzen kann, aber in dem Abschnitt geht es eher um "natürliche Rechte".

