06-09-2023, 17:35
(06-09-2023, 14:14)Sinai schrieb: …möchte ich sagen, dass das deutsche Wort "Gewölbe" nicht im uralten bibelhebräischen Text steht,…
Sagt jemand, der weder Ahnung vom Hebräischen noch vom Griechischen hat.
(06-09-2023, 14:14)Sinai schrieb: …, sondern der unpräzise althebräische Begriff רָקִיעַ H7549,…
רָקִיעַ (rāqîa', mittelhebräisch) = Himmelsgewölbe (eigentl. geschmiedetes Himmelsgewölbe).
Der in der Septuaginta verwendete Begriff στερέωμα hat dieselbe Bedeutung. τὸ στερέμνιον = das Himmelsgewölbe, das Firmament.
MfG B.